А межиров биография. Межиров александр петрович - биография

Межиров Александр Петрович родился 26 сентября 1923 в Москве в семье юриста (второе образование отца - медик). Семья уделяла большое внимание воспитанию и образованию сына.

Однако начавшаяся Отечественная война круто изменила все планы - в 18 лет будущий поэт уходит на фронт, участвует в обороне Ленинграда. После тяжёлого ранения в 1943 и длительного лечения Межирова комиссовали.

В 1943 - 48 учится в Литературном институте им. М. Горького.

В 1947 вышла первая книга стихов - «Дорога далека». Затем последовали сборники: «Коммунисты, вперёд!» (1950), «Возвращение» (1955), «Подкова» (1957), «Ветровое стекло» (1961), «Ладожский лёд» (1965), «Лебяжий переулок» (1968) и другие.

Межиров активно работает и в 1970 - 80-е годы. В 1970-е публикует сборники стихов «Недолгая встреча», «Очертания вещей» и др.; в 1980-е - «Тысяча мелочей», «Закрытый поворот», «Проза в стихах». В 1989 выходят его стихи для детей.

Особое место в его творчестве занимают переводы. Посещения им Грузии оставили глубокий след в его творчестве - в его поэзии появляются грузинские мотивы, ряд его стихов посвящён Грузии и её людям. Его перу принадлежат образцовые переводы грузинских поэтов, опубликованные в сборнике «Теснина» (1984). Перевёл много стихотворений литовского поэта Ю. Марцинкявичуса, ставшего благодаря этим переводам очень известным среди русскоязычных читателей.

Межиров был членом Союза писателей СССР. Награждён орденами Трудового Красного Знамени, Отечественной войны 2-й степени, медалями «За оборону Москвы», «За оборону Ленинграда», «За победу над Германией».

В 1994 году Межиров эмигрировал в Америку, но продолжал писать о стране, в которой родился и за которую воевал, продолжал печататься в журналах «Новый мир», «Арион» и «Знамя». Последние книги в России выходили в 1997 году.

МЕЖИРОВ, Александр Петрович (p. 26.IX.1923, Москва) - русский советский поэт. Член Коммунистической партии с 1943. 18 лет ушёл на фронт, участвовал в обороне Ленинграда. Окончил Литературный институт им. М. Горького (1948). В 1947 вышла первая книга стихов «Дорога далека», в 1955 - книга «Возвращение», включающая такие значительные лирические произведения, как , «Любимая песня» , , «Грузинский танец с мечами» . Затем последовали сборники: «Ветровое стекло» (1961), «Прощание со снегом» (1964) и др. Межиров - поэт трагедийного склада. Его поэзия родилась на войне и вобрала в себя не только фронтовую тематику, но и самую атмосферу грозного времени, обнажившего действительный смысл человеческой жизни и смерти. Но лирика Межирова воплощает в себе художественное преодоление трагических противоречий жизни. Главным её «предметом» является не узкая сфера быта, но бытие - жизнь в её глубоком и целостном осуществлении. Это выражено в одном из лучших стихотворений поэта , посвящённом ленинградской блокаде: «…Охта деревянная разбита, Растащили Охту на дрова. Только жизнь, она сильнее быта: Быта нет, а жизнь ещё жива…». Поэзия Межирова связана с традицией А. А. Блока - и в общем духе творчества, и в отдельных мотивах, в характерных темах дороги и музыки. Стиль Межирова внешне прост и целен; основа его поэзии - тонкая и гибкая мелодика стихотворной речи, фонические и интонационные переходы и повторы, как бы направляющие и движение образов, и ритм, и выбор слов и звуков. Межиров выступает как переводчик (главным образом, грузинских поэтов).

Соч.: Стихи и переводы, Тб., 1962; Стихотворения, М., 1963; Ладожский лёд, М., 1965; [Стихотворения], «Смена», 1965, № 12.

Лит.: Вильям-Вильмонт Н., Ещё не найденная дорога, «Лит. газета», 1948, 11 февр.; Евтушенко Е. , О двух поэтич. поколениях, «Лит. газета», 1955, 25 янв.; Лазарев Л., Продолжатели, «Лит. газета», 1950, 2 сент.; Урбан Л., Ответственность за слово, «Нева», 1962, № 6; Аннинский Л., Неисчерпаемость поэзии, «Москва», 1963, № 12; Кожинов В., Лирика военного поколения, в его кн.: Социалистич. реализм и худож. развитие человечества, М., 1966; его же, Всего опасней - полузнанья, «Моск. комсомолец», 1966, 15 июня; Лавлинский Л., Ритмы жизнеутверждения (Заметки о поэмах «среднего» поколения), «Знамя», 1966, № 6.

В. В. Валерианов

Краткая литературная энциклопедия: В 9 т. - Т. 4. - М.: Советская энциклопедия, 1967

Биография

Родился в интеллигентной семье в Москве в старом Замоскворечье (отец - юрист и медик Пётр Израилевич Межиров, 1888-1958; мать - учительница немецкого языка Елизавета Семёновна, 1888-1969).

Ушёл на фронт со школьной скамьи в 1941 году. Красноармеец стрелковой части на Западном фронте, с 1942 года заместитель командира стрелковой роты на Западном и Ленинградском фронтах, в Синявинских болотах. На фронте в 1943 году был принят в партию. Уволен из армии в 1944 году после ранения и контузии в звании младшего лейтенанта.

Член СП СССР с 1946. Участвовал вместе с Н. К. Старшиновым в занятиях литературного объединения И. Л. Сельвинского. Поддерживал дружеские связи с С. С. Наровчатовым.

Профессор кафедры литературного мастерства Литературного института им. Горького с 1966 года. Многие годы вел в этом институте поэтический семинар на Высших Литературных Курсах. Был учителем и признанным мэтром для целой плеяды поэтов.

Лауреат Государственной премии СССР в области Поэзии 1986 года.

Лауреат Государственной Премии Грузинской ССР 1987 года.

Лауреат Премии имени Важа Пшавелы независимого СП Грузии 1999 года.

С 1992 года проживал в США. Читал курс лекций по русской поэзии на русском отделении Портлэндского Университета в штате Орегон. Делал передачи о русских поэтах на русском радио Нью-Йорка. Продолжал писать стихи, которые явились новым витком в его творчестве, отличающиеся сжатой формой и поэтической пронзительностью.

В 1994 году удостоен Награды Президента Соединенных Штатов Америки У. Клинтона, которая была вручена ему в Белом Доме.
Текст:
Награда Президента Соединенных Штатов Александру П. Межирову
«Проникнутая духом партнерства и взаимопомощи, благодарная Нация никогда не забудет Ваш несравненный личный вклад и жертвенность, проявленную во Второй Мировой Войне».
Белый Дом.
27 сентября, 1994.
Уильям Клинтон

Скончался 22 мая 2009 в Нью-Йорке, в госпитале Манхэттена. 25 сентября 2009 урну с прахом покойного, привезенную из США дочерью поэта Зоей Межировой, литературная общественность, дочь и близкие родственники захоронили на Переделкинском кладбище в семейной могиле Межировых. .

Творчество

Публикуется с 1941 года. Первая книга стихов «Дорога далека» вышла в 1947.

Широкую известность получила баллада «Коммунисты, вперед!».

Не впадая в от­крытую дидактику, но и не оставляя поисков смысла жизни, Межиров наблюдает и передаёт внешние формы повседневности. Он рас­сматривает окружение и самого себя с некоторой дистанции, внутренне ощущая страда­ния и несправедливость жизни, но не опу­скаясь до отрицания. Для поэтического язы­ка Межирова характерны сжатый синтаксис и яс­ность, он освободился от некоторых шабло­нов и пришёл к новым формам, не впадая в экстравагантность.

Выдающийся переводчик поэзии. Занимался переводами, главным образом произведений грузинских (И. Абашидзе, С. Чиковани) и литовских (Ю. Марцинкявичюс) поэтов.

Книги стихов

  • «Дорога далека» 1947;
  • «Новые встречи» 1949;
  • «Коммунисты, вперёд!» 1950;
  • «Возвращение» 1955;
  • «Ветровое стекло» 1961;
  • «Прощание со снегом» 1964;
  • «Ладожский лёд» 1965;
  • «Подкова» 1967;
  • «Лебяжий переулок» 1968;
  • «Под старым небом» 1976;
  • «Очертания вещей» 1977;
  • «Проза в стихах» 1982 (Государственная премия СССР, 1986);
  • «Тысяча мелочей» 1984;
  • «Бормотуха» 1989;
  • «Стихотворения» 1989;
  • «Избранное» 1991;
  • «Позёмка» 1997;
  • «Артиллерия бьёт по своим» (избранные стихотворения последних лет). Москва: Зебра Е, 2006.

Из книги судеб. Александр Петрович Межиров родился 26 сентября 1923 года. В Москве. Воевал, ранен, контужен и демобилизован в сорок третьем… Через пять лет окончил Литературный институт имени А.М. Горького. Активно печатался, издавал книги, преподавал. И много переводил. Получил признание, премии... С 1992-го живёт в США...

Всё, о чём я очень коротко упомянул, подробно изложено в Сети и книгах. И о многих деталях биографии Александра Межирова мне довелось узнать из самых разных источников. Всё это я читал, изучал, ещё не подозревая, что познакомлюсь с АП в Нью-Йорке, в начале 2005 года. Да, классик советской и русской поэзии уже давным-давно обосновался в центре Манхеттена…

М ы встретились-пересеклись с Александром Петровичем на очередной презентации журнала «Слово/Word». Авторы читали стихи, гости слушали, главный редактор - вещал. И я читал, а потом подошёл к АП - ну как не подойти?! - что-то невнятно сказал о моём почтении к патриарху, как всё неожиданно и приятно и т. д. и т. п. И, грешен, дерзнул спросить о своих стихах - мол, слушали ли, как вам, что посоветуете...

Ответ был немногословен, Александр Межиров вообще немногословен - тем более в таком возрасте. Но он сказал главное:

Да, конечно, внимательно слушал. Вам не нужны советы. У вас есть главное: Вы - свободны.

Но ведь есть какие-то систематические ошибки, слабые стороны...

Это всё второстепенно.

О какой свободе он говорил? Нет, не о свободном владении техникой стиха. Это можно набрать, наработать. Думаю, о личной свободе - как в темах, так и средствах их раскрытия. Об элементарной «небоязни» в выборе - «о чём писать» и «как писать».

Не раз я вспоминал этот неожиданный ответ. И всё больше соглашаюсь, что «свобода» - главное.

Думаю, что вопрос личной творческой свободы, раскрепощённости, свободы от всем известного «как бы чего не вышло» - был важным вопросом и для самого Александра Межирова - в течение всей его жизни. Надо ли напоминать, что в ТОЙ жизни, в ТЕ времена это было важным вопросом для всех…

Позже мы ещё несколько раз встречались на презентациях и в клубе поэтов Нью-Йорка. Несколько раз я заезжал за ним, чтобы помочь собраться, привезти на встречу и отвезти домой. Бывал у Межировых дома, где всегда с улыбкой меня встречала его жена Елена.

Нью-Йорк подавляет АП . Несколько раз мы ездили с ним по Манхеттену, и каждый раз он вслух выражал своё восхищение:

Какая громадина! Ведь что понастроили, это просто немыслимо - всё это построено человеком... Это нечто!

И опять я поддерживаю разговор, тем более что и сам каждый раз, уже семнадцать лет, удивляюсь нагромождению небоскрёбов на этом небольшом острове.

Это ведь невозможно описать в поэзии, - говорит Межиров, - достойно описать невозможно, нет тех слов!

Соглашаюсь, опять соглашаюсь… Но при очередной встрече всё же решаюсь прочесть ему свою версию о Нью-Йорке:

Город-улей - миллионов. Я - один.

Гонят улиц мили в молы: «Welcome in!»

Подо мной червей сабвеи вглубь ползут,

выгрызают, как себе я, - землю, путь.

Надо мною небоскрёбов миражи -

муравейники, где в робах - мураши.

Город-призрак: и знакомый и чужой,

вниз летящий - в катакомбы, ввысь - чижом.

Город стонет под бетоном, тянет вниз,

за мостами вместе тонут - Бруклин, Квинс.

Давят здания-колоссы слизь толпы.

Давят жёлтых такс колёса - в топь и пыль.

Словно осы нас уносят, как пыльцу,

опылять подъездов розы, местный ЦУМ.

За спиной пролёты-плети - авеню -

бьют со стритами дуплетом... Не виню...

Он выслушал, помолчал...

Ну, знаете, Вы такое написали... даже не знаю... наверное... Это да... Это нечто...

Примерно так он и выражает свои впечатления. Как оценить такой отклик? Трудно... Но позже, читая ему разные стихи по телефону, я научился распознавать реакцию АП . Когда очень понравилось: «Ну, вы - Поэт...» или: «Вы написали вещь!». А межировское «Нечто!» - это оценка, поверьте мне. Услышать «Вы молодец» - тоже похвала стихотворения, а не вас лично.

В остальных случаях будут полунейтральные слова... И это я тоже слышал. Конечно, стихи о войне вызывают у него обострённую реакцию - это межировское, сердцевинное. Но у мэтра нет ревности к посягающим на «его» тему. Он давно выше этого. Очень давно…

Он живёт в центре Манхеттена в многоэтажном доме, из окон которого открывается вид на город. Недалеко проплывает тот самый Гудзон, который Маяковский росчерком пера переместил под Бруклинский мост. Где-то в закоулках Манхеттена живёт и дочь Маяковского, удивительно похожая на отца. И ещё 14 миллионов живёт в этом огромном городе и его пригородах. И множество «наших» - русских эмигрантов. И среди них Александр Межиров - обычный американский пенсионер.

Обычный?! В определённом смысле да, - таких пожилых людей, всю жизнь обитавших в других странах, работавших иногда во вред Америке (о! не только генерал Калугин) сейчас на пенсии «по старости» (так и называется) в цитадели международного империализма предостаточно.

Но, конечно, Александр Межиров не обычный пенсионер. И дело не в его знаменитом «Коммунисты, вперёд!», за которое одни до сих пор ему благодарны, а другие - с усмешкой вспоминают как нонсенс: автор стихотворения теперь в Америке! Ну да - в Америке. И Евтушенко - в Америке, и Коржавин - в Америке...

А кто помоложе, из современных?! Хватает. Ох, эти поэты...

Только поэты? Ладно, не будем сейчас о певцах, композиторах, фигуристах, хоккеистах... Где кроется проблема, почему это вызывает если не осуждение (причём, немалое), то раздражение.

А Тургенев и Горький своей прошлой зарубежной жизнью не раздражают? Почему американцы не вычеркнули из списка «американских» писателей Хемингуэя, прожившего двадцать четыре года в Гаване? В чём разница?

Неужели только в новом человеке - «гомо советикус» - со своим уникальным менталитетом?

Уверен: дело не в том, что кто-то живёт там, а в том, как живут в это время тут. Не потому ли к Хемингуэю претензий нет? Ну жил себе в Гаване и ладно. Жил-то не лучше, чем средний американский писатель в это же время в самой Америке. И к Артуру Кларку, жившему с 1956-го в Шри-Ланке тем более претензий нет. Его жизнь - его Шри-Ланка. Но вот эти все евтушенки, межировы, коржавины... Думаю, живи они в Шри-Ланке, всё было бы спокойнее. А лучше бы в Уганде или Гаити. Тогда вообще - герои!

Евгений Евтушенко продолжает преподавать, успевает выступать, выпускает антологии русской поэзии и не забывает о своём учителе Александре Межирове. С теплом говорит о нём на каждом выступлении и обязательно навещает, приезжая в Нью-Йорк. Именно его заслуга в том, что появилась последняя книга избранного АП - он её готовил вместе с автором. Не раз я слышал от Елены: «Это всё Женя, если бы не он…»

Вот мы и снова обратились к Межирову, написавшему «Коммунисты, вперёд!». Да, написал. И не раскаивается. Не в чем раскаиваться! Так тогда дышалось, так тогда писалось. И не о коммунистах оно, а о войне в первую очередь. Собственно, моё знакомство с поэзией Межирова началось с этого стихотворения. Оно звучало на каждом официальном концерте в честь... в годовщину... в юбилей... в ознаменование... Кто этого не помнит? Разве что совсем молодые... Но вот что удивительно - я опять и опять был готов слушать пронзительные строки. Да и сейчас, когда та эра в прошлом и столько разного, вполне справедливого и не очень, сказано об эпохе строительства коммунизма во благо такого непонятливого к неизбежным жертвам и неблагодарного за стойкость вождей народа, даже здесь, в Нью-Йорке, - вдали от мест столь отдалённых, после Шаламова, Солженицына и Разгона - я читаю это стихотворение снова, и отдаю должное поэтической мощи автора. Если оценить текст одним словом, то прозвучит, извините за пафос: «Шедевр!»

Н о, конечно, поэт Межиров заслужил себе место в Поэзии не этим стихотворением, вернее, не только этим. Он прежде всего поэт-фронтовик. Тема войны звучит в его стихах, подписанных разными датами на протяжении десятилетий. Помните его знаменитое:

Пули, которые посланы мной,

не возвращаются из полёта,

Очереди пулемета

режут под корень траву.

Я сплю,

положив голову

на Синявинские болота,

А ноги мои упираются

в Ладогу и в Неву…

А кто не слышал:

Мы под Колпино скопом стоим,

артиллерия бьёт по своим...?

Именно так - «Артиллерия бьёт по своим» - названа последняя книга Александра Межирова, подготовленная его учеником (о чём он сам с гордостью говорит) - Евгением Евтушенко. Презентация тома избранных произведений АП состоялась в известном «21 книжном магазине» Нью-Йорка. Александр Петрович, как обычно, был молчалив, казалось, он не слушает выступающих... Он погружён в себя. Иногда рассеян. И все уже привыкли к этому. Но вот кто-то говорит о стихотворении «Артиллерия бьёт по своим»: мол, прошло около полувека с момента его написания, а оно...

И вдруг Александр Межиров вставляет мгновенную фразу, как ударом кия по шару: Сегодня ровно 50 лет! Удивление у многих. Но мне уже знаком такой Межиров. И мне иногда казалось, что он невнимателен, не слушает, и, скорее всего, были такие моменты тоже. Но вдруг его ответ, его реакция на вопрос или поэтический текст - абсолютно чёткие, понятные. Без суеты, без недомолвок…

Он чувствует себя неуютно, когда вокруг много людей, особенно незнакомых ему. Лучше один на один. Ещё лучше по телефону. Тогда он раскрывается, более разговорчив. Он с жадностью берёт предложенные ему книги или распечатки стихов. Я не был уверен, читает ли он сам. Всё же - ЗА 80!

Но на одной из презентаций АП читал прямо с листа и без очков. И удивил многих.

Вот и на презентации книги - удивил.

Дошла очередь и до меня. Хорошо зная стихи Александра Межирова, включая эмиграционные, я уже заметил огневое чувство юмора поэта. Разве не замечательно:

Кто мне она? Не друг и не жена.

Так, на душе ничтожная царапина.

А вот - нужна, а между тем - важна,

Как партия трубы в поэме Скрябина.

За то, что на чужбине

Жил, а не выживал,

Неясен был общине,

Но не претендовал

На дружбы, на участья, -

Избегнуть жизнь смогла

Смертельной скуки счастья

Её Добра и Зла.

Как жил? Да так - безбытно,

Ни рай, ни благодать, -

И было любопытно

Всё это наблюдать.

И я решился на шутку под названием «Эмигранты, вперёд!».

Читал и наблюдал за реакцией Межирова.

И завершил:

Хоть когда, хоть куда,

Хоть на маленький срок,

За железный забор, до закрытых ворот,

Сквозь Овиры

по миру,

но чаще

в Нью-Йорк,

- Эмигранты, вперед! Эмигранты, вперёд!

Межиров улыбался.

А ведь могло быть иначе. Зрители тоже встретили хорошо, смех и аплодисменты.

Свою книгу с этим посвящением я и подарил Межирову.

Но выговор всё же получил: от главреда «Слово/Word» - Ларисы Шенкер.

Смутившись - не обидел ли Поэта?! - я позвонил через несколько дней Межировым.

Подняты две трубки в разных комнатах, на другом конце провода - Александр Межиров и его жена Елена. Объясняюсь, вопрошаю...

Ну что вы, Миша, перестаньте. Очень милое посвящение, мы смеялись. И предавайте привет вашей очаровательной жене...

Миша, всё замечательно, это было нечто, - вторит сам Александр Межиров.

Ну слава тебе... Конечно, «свобода», столь ценимая Межировым, но в пределах свободы других... Не так ли? Оценка «нечто» тоже мне уже знакома.

А привет жене... передаётся постоянно с того визита, когда мы были в их доме перед очередной презентацией. Ну очень приглянулась жена поэта жене Поэта.

И всё же, меня не отпускает главное воспоминание о Межирове, не имеющее отношение к поэзии.

Каждый раз, когда я везу его в своём авто, он повторяет: Вы замечательно водите машину... Опять и опять. А ведь вожу я так себе, средне. В первый раз я ещё не знал, почему и как Межиров оказался в Америке. Своя эмиграция отодвинула все события жизни там на задний план. Позже прочёл. У каждого свои причины, есть они и у Межирова. Готовы осуждать? Обсуждать? Вместе с журналюгами-прощелыгами. Меня - увольте!

Не забыли случайно «не судите, да не судимы будете...» Я не забыл. А наказание - свой крест - каждый несёт сам. Поэтому я столько раз слышал от Поэта: «Вы замечательно водите машину...» - тихо, задумчиво, грустно…

Пусть будет так. Я подвожу его к подъезду, мы поднимаемся в квартиру, нас встречает Елена... Передаю из рук в руки. Прощаюсь. Выхожу из дома и бросаю взгляд наверх. Передо мной небоскрёб в 50 этажей, но я не могу отделаться от впечатления, что это огромный книжный шкаф, где на одной из полок, среди тысячи других, есть книга с названием «Александр Межиров», которую я только что брал и читал. Пытался читать...

Декабрь 2006 года

P.S. О поэтическом альманахе «45-я параллель» и разделе «Вольтеровское кресло» я Александру Петровичу потихоньку-помаленьку растолковал. Заодно уточнил дату рождения. Ведь зачастую встречаются два варианта: 6 сентября и 26 сентября. Но правильная дата - только 26 сентября. Так сказал классик!

Иллюстрации:

Александр Межиров и Михаил Этельзон в Нью-Йорке;

Александр Межиров и главный редактор издательства

«Слово/Word» Лариса Шенкер - на презентации журнала.

PS-45. 22 мая 2009 года в США, на 86-ом году жизни, скончался известный русский поэт Александр Межиров... Александр Петрович - один из последних знаменитых поэтов фронтового поколения. Он кремирован в США, а прах Александра Петровича перевезён на Родину. Церемония прощания с поэтом прошла в Переделкино 25 сентября 2009 года.

Шар отпустив земной...

Без слёз проводили меня...

Лишь крепче губу закусила

Видавшая виды родня.

9 мая. День Победы. Звоню Межировым - поздравить, как это делал и раньше, всё реже заставая голос на другом конце провода. Трубку берёт жена Лёля, искренне рада звонку... Поздравляю, прошу передать привет и поздравления Александру Петровичу... В ответ почти будничное, усталое, извинительное: «Александр Петрович в больнице, всё очень плохо, последние дни, вот и дочь приехала...»

Плохо было последние годы. Сейчас - очень....

Еду в Манхэттен, в обычный американский «Рузвельт госпиталь», где в обычной палате рядом с обычным чернокожим американцем, ожидающим обычного удаления пропитой в юности печени, лежит под аппаратами гремевший на всю страну - ту страну, в ту эпоху - поэт-фронтовик Александр Межиров

Мы были знакомы с начала 2005-го: несколько встреч на презентациях журнала «Слово/Word», несколько поездок на машине по Манхэттену, несколько визитов домой, несколько разговоров по телефону, стихотворение «Александру Межирову», принятое им с характерным «это нечто», и шутливое «Эмигранты, вперёд!», встреченное с улыбкой и тем же «нечто», - слишком поздно и слишком мало, чтобы писать об этом много.

Но иногда, словно дежавю, аллюзия, реминисценция (называйте, как хотите) вспыхивало: «мы под Колпино скопом стоим, артиллерия бьёт по своим...», «Мальчик жил на окраине города Колпино...», - то самое Колпино, где я четыре года жил и работал «молодым специалистом».

«Межиров»? - да ведь эта фамилия наверняка происходит от подольского местечка Межиров, около моей Винницы, а недалеко от него местечко Снитков, из которого явно вышли Снитковские, включая мою бабушку по отцу. И ведь оказалось, что Межиров знал: его предки по отцу - из Межирова на Подолье, славившегося своими печатниками. Когда-то там была большая синагога, сейчас - её развалины, а местечко теперь называется селом...

Мне нравилась чеканность его строк: ничего лишнего, каждое слово на вес свинца (золото и серебро оставим поэтам одноимённых веков русской поэзии) - иначе поэты-фронтовики писать не умели. Жизнь, а вернее, смерть научила писать именно так: каждое слово - пуля, каждая строка - снаряд, каждое стихотворение - бой. Всё - настоящее.

А техника стиха? - редчайшие, отточенные до полузвука рифмы. Сейчас это редкость.

«Который час, который час, который час на свете белом?»

Он был немногословен, по крайней мере, таким я застал его в своей жизни. И сегодня он молчал, с закрытыми глазами уже из какого-то своего «между» слушал классическую музыку. А на радиоприёмнике рядом с койкой была записка с просьбой - ради больного не переключать станцию, с такой музыкой ему легче.

«Какая музыка была, какая музыка играла...», - и бедный сосед по палате, отработавший своё мусорщиком (и это - Профессия!), тоже слушал оперы и симфонии, возможно, впервые в жизни. И ему это помогало в ожидании новой жизни после операции - уже инвалидом. Спрашиваю его, знает ли он, кто лежит рядом. Да, ему сказали, что это известный русский писатель. Даже подарили книги... на русском языке. Возможно, для него это событие… Чёрт его знает… Межиров слушает музыку, и я пытаюсь утешить и обнадёжить его темнокожего соседа.

«Я подымаю веки, лежу усталый и заспанный», - так Межиров написал в своём знаменитом «Воспоминании о пехоте». Именно это стихотворение всплыло в памяти. Нет, - сейчас иначе: «не подымая веки…»

«Я сплю, положив под голову Синявинские болота, а ноги мои упираются...» Нет, - «положив голову на Манхэттенские высоты...» А ноги? - да, конечно, «в Ладогу и в Неву».

«И на мое плечо на погон полевой, зелёный падают первые капли, майские капли дождя», - поразительно: моросил майский дождь, под которым я возвращался домой и повторял его строки, звучавшие сегодня по-другому.

Дежавю? Жизненные аллюзии? Реминисценции? - называйте, как хотите...

«Пули, которые посланы мной…» Нет, - «строки, которые созданы им».

9 мая... На Брайтоне неровным строем идут ветераны, скрывая под медалями и орденами свои раны. Идут за две отчизны от Москвы…

Памяти Александра Межирова

(Реминисценции)

Строки, которые созданы им,

вдруг возвращаются из переплётов,

очередью пулемёта - режут под корень, ревут...

Не подымая веки, лежит усталый и заспанный,

тлея костром неярким, шар отпустив земной.

И, когда я отворачиваюсь, пряча лицо своё за спину,

Манхэттенские высоты хлюпают вместе со мной.

А когда-то вставал и делал он - шаг в атаку,

ветер боя летел и свистел у него в ушах.

Но пятился фронт, и рушилась жизнь рейхстагом,

когда он делал - свой... второй... шаг....

И белый флаг вывешивал вражеским гарнизонам,

складывая оружие, в сторону отходя.

А по плечам его - отяжелевшим, бессонным -

били вслед, как сегодня, майские капли дождя.

шагая за океаны, забыв про военный устав.

И на привале в Портленде жил «эмигрант» игриво,

а пепел с цигарки стряхивал у Бруклинского моста.

Весна между тем крепчала, и глотки охрипли станций,

по мировым эфирам денно и нощно пыля,

требуя у противника безоговорочной капитуляции,

чтоб и его знамена бросить к ногам Кремля.

Но, просыпаясь словно, вдруг вспоминали что-то,

смежив державы веки: Межирова наяву...

Он спит, положив под голову Манхэттенские высоты,

а ноги его упираются в Ладогу и в Неву.

И снится в окопах Колпино, пристрелянные кюветы,

Синявинские болота, и пушками - по своим...

Закончились все вопросы и найдены все ответы:

земля ему... в Переделкино,

он прахом вернётся к ним.

русский советский поэт и переводчик

Александр Межиров

Краткая биография

Алекса́ндр Петро́вич Ме́жиров (1923 - 2009) - русский советский поэт и переводчик.

Родился 26 сентября 1923 года в Замоскворечье, в еврейской семье, переселившейся в Москву из Чернигова незадолго до его рождения: отец - юрист по профессии Пинхус (Пётр) Израилевич Межиров (1888-1958) - работал в московском представительстве Черниговского крайсоюза, позже экономистом, автор книги «Цены и торговые накидки: Краткое пособие для инструкторов-ревизоров и ревизионных комиссий коопорганизаций при проверке цен» (М.: Советская торговля, 1934); мать - учительница немецкого языка Елизавета Семёновна Межирова (1888-1969). Семья снимала квартиру № 31 в доме № 1/39 в Лебяжьем переулке (бывший доходный дом Г. Г. Солодовникова, 1913).

Ветеран Великой Отечественной войны, воевал на Западном и Ленинградском фронтах. В самом начале войны был призван в армию и после курсов подготовки десантников в Татищево отправлен на фронт в составе 8-го парашютно-десантного корпуса. Был ранен, в госпитале переболел тифом. В 1942-1943 годах воевал под Ленинградом в 1-м батальоне 864-го стрелкового полка 189-й стрелковой дивизии, которая в разное время входила в состав 42-й, 67-й и 55-й армий. С 1942 года - заместитель командира стрелковой роты по политчасти, в 1943 году был принят в ВКП(б). Участник боёв по прорыву блокады Ленинграда на синявинском и красноборском направлениях. В марте 1943 года под Саблино был контужен. В 1944 году после лечения демобилизован в звании младшего лейтенанта.

После войны учился в Литературном институте им. А. М. Горького (1943-1947). Некоторое время учился на историческом факультете МГУ (1948). Член СП СССР с 1946 года. Участвовал вместе с Н. К. Старшиновым в занятиях литературного объединения И. Л. Сельвинского. Поддерживал дружеские связи с С. С. Наровчатовым.

Стихи писал с 1941 года. В послевоенные годы особенной известностью пользовалось его стихотворение «Коммунисты, вперёд!». Первый поэтический сборник «Дорога далека» вышел в 1947 году. За ним последовали сборники «Коммунисты, вперёд!» (1950), «Возвращение» (1955), «Подкова» (1957), «Ветровое стекло» (1961), «Ладожский лёд» (1965), «Лебяжий переулок» (1968) и другие, в которых поэт вновь и вновь обращался к военной теме. В конце 1980-х годов начал также писать стихи для детей. Много переводил с грузинского (И. Абашидзе, С. Чиковани), литовского (Ю. Марцинкявичюс) и других языков народов СССР. Написанное в 1956 году стихотворение «Мы под Колпином скопом стоим, / Артиллерия бьёт по своим…» получило широкое хождение в самиздате.

Преподавал на кафедре литературного мастерства Литературного института имени А. М. Горького с 1966 года. Многие годы вёл в этом институте поэтический семинар на Высших литературных курсах (ВЛК). Оказал влияние на молодых поэтов 1960-х годов - Е. А. Евтушенко, И. И. Шкляревского, О. Г. Чухонцева, А. К. Передреева.

Имел репутацию сильного бильярдиста и картёжника.

25 января 1988 года на Ленинградском шоссе сбил машиной актёра Ю. С. Гребенщикова, после чего скрылся с места происшествия, не оказав пострадавшему первой помощи. Данная информация оспаривается дочерью Межирова. Через три месяца Юрий Гребенщиков скончался в больнице. Эта трагедия послужила поводом для многочисленных нападок на поэта. По словам дочери поэта, Межиров очень переживал из-за случившегося.

С 1992 года проживал в США, сначала в Портленде (штат Орегон, где ранее поселились его дочь и внучка), затем в Нью-Йорке. Продолжал писать стихи. Последней крупной работой поэта стала поэма «Позёмка» (1993).

По свидетельствам встречавшихся с поэтом людей, в последние годы жизни в Нью-Йорке страдал потерей памяти. Однако, поэтесса Екатерина Горбовская считает это неправдой. Скончался 22 мая 2009 года в больницe Рузвельта в Нью-Йорке. 25 сентября 2009 года урна с прахом покойного, привезённая из США дочерью поэта, была захоронена на Переделкинском кладбище.

Семья

  • Жена - Елена Афанасьевна (Лёля) Межирова.
    • Дочь - Зоя Александровна Межирова (литературный псевдоним Зоя Велихова, род. 1949), поэт, эссеист; была замужем за поэтом Сергеем Алихановым, дочь Анна.
  • Сестра - Лидия Петровна Толстоухова (1926-2002), химик-технолог, соавтор изобретений в области целлюлозно-бумажного производства.
  • Упоминается также, что поэт состоял в родстве со скульптором Эрнстом Иосифовичем Неизвестным.

Книги стихов

  • Дорога далека: Стихи. М.: Сов. писатель, 1947. 103 с.
  • Новые встречи: Стихи. М.: Сов. писатель, 1949. 103 с.
  • Коммунисты, вперёд! Кн. стихов. М.: Молодая гвардия, 1950. 152 с.
    • То же . 1952.
  • Возвращение: Стихи. М.: Сов. писатель, 1955. 104 с.
  • Разные годы: Стихи / [Предисл. М. Луконина]. М.: Воениздат, 1956. 246 с.
  • Стихи. М.: Сов. писатель, 1957. 248 с.
  • Ветровое стекло: Кн. стихов. М.: Сов. писатель, 1961. 107 с.
  • Стихи и переводы. Тбилиси: Заря Востока, 1962. 386 с.
  • Стихотворения. М.: Гослитиздат, 1963. 190 с.
  • Прощание со снегом: Кн. стихов. М.: Сов. писатель, 1964. 115 с.
  • Ладожский лёд: Стихи. М.: Воениздат, 1965. 128 с.: 1 л. портр.
  • Подкова: Кн. стихов. М.: Сов. писатель, 1967. 87 с.
  • Избранная лирика. М: Молодая гвардия, 1967. 32 с.
  • Лебяжий переулок: Стихи. М.: Сов. Россия, 1968. 158 с.
  • Стихотворения. М.: Худ. лит., 1969. 255 с.
  • Невская Дубровка: [Стихи и поэма / Вступ. ст. Д. Хренкова]. Л.: Лениздат, 1970. 123 с.
  • Поздние стихи. М.: Сов. писатель, 1971. 262 с.
  • Стихотворения / [Вступ. ст. Е. Евтушенко]. М.: Худ. лит., 1973. 349 с.
  • Тишайший снегопад: Стихи. М.: Мол. гвардия, 1974. 222 с.
  • Недолгая встреча: Стихи. М.: Правда, 1975. 32 с.
  • Времена: Стихи. М.: Сов. писатель, 1976. 319 с.
  • Под старым небом: Стихи. М.: Сов. писатель, 1976. 110 с.
  • Под старым небом: Стихи. М.: Сов. писатель, 1977. 214 с.
  • Очертанья вещей. М.: Современник, 1977. 158 с.
  • Медальон: Стихи. М.: Воениздат, 1979. 271 с.: 1 л. портр.
  • Избранные произведения: В 2 т. / [Вступ. ст. А. Урбана]. М.: Худ. лит., 1981. 335, 383 с.
  • Проза в стихах: Новая кн. М.: Сов. писатель, 1982. 95 с.
    • То же . 1989.
  • Теснина: Из грузинской поэзии; Лирика разных лет. Тбилиси: Мерани, 1984. 511 с.
  • Тысяча мелочей: Лирика. М.: Современник, 1984. 399 с.
  • Закрытый поворот: Стихотворения. М.: Сов. писатель, 1985. 192 с.
  • Бормотуха: Стихи. М.: Правда, 1989. 29, с.
  • Стихотворения / [Вступ. ст. А. Истогиной]. М.: Дет. лит., 1989. 174, с.
  • Избранное / [Вступ. ст. А. Истогиной]. М.: Худ. лит., 1989. 575 с.: 1 л. портр.
  • Бормотуха: Стихи и поэмы. М.: Сов. писатель, 1991. 142, с.
  • Апология цирка: Кн. новых стихов. СПб.: Петрополь, 1997. 104 с.
  • Позёмка: Стихотворения и поэмы. М.: Глагол, 1997.
  • Артиллерия бьёт по своим: Избранные стихотворения последних лет. М.: Зебра Е, 2006. 624 с.
  • Какая музыка была. М.: Эксмо, 2014. 256 с.

Книги переводов

  • Стихи грузинских поэтов. / Пер. с грузинского. Тбилиси, 1952
  • Книга друзей. / Пер. с грузинского. Тбилиси, 1956
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. Вильнюс, 1964
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. М., 1965
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. Вильнюс, 1965
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. М., 1966
  • Марцинкявичюс Ю. Стена. / Пер с литовского. Вильнюс, 1968
  • Марцинкявичюс Ю . Стена. / Пер с литовского. М., 1969
  • Марцинкявичюс Ю . Миндаугас. / Пер с литовского. Вильнюс, 1973
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. Фрунзе, 1977
  • Карим М . Не бросай огонь, Прометей! / Пер. с башкирского. Уфа, 1979
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. Вильнюс, 1979
  • Марцинкявичюс Ю. Мажвидас. / Пер с литовского. Вильнюс, 1984
  • Теснина. Из грузинской поэзии./ Пер. с грузинского. Тбилиси, 1984
  • Марцинкявичюс Ю. Кровь и пепел. / Пер с литовского. М., 1987
  • Оразбаев И. Наследник./ Пер. с казахского. Алма-Ата, 1988

Награды

Лауреат Государственной премии СССР (1986), Государственной премии Грузинской ССР (1987), премии имени Важа Пшавелы независимого СП Грузии (1999). В 1994 году удостоен награды Президента Соединённых Штатов Америки Билла Клинтона, которая была вручена ему в Белом Доме («Проникнутая духом партнёрства и взаимопомощи, благодарная Нация никогда не забудет Ваш несравненный личный вклад и жертвенность, проявленную во Второй мировой войне»).

К сожалению, хотя Александр Петрович Межиров скончался только 22 мая 2009 года, последние его произведения датируются годом 1993. Мы не знаем этого точно, но есть сведения, что в последние годы тяжёлая болезнь уже не позволяла писать. Тем не менее, стихи Александра Межирова изданы во множестве книг, и ничуть не менее плодовит он был, как переводчик.

Александр Петрович родился 26 сентября 1923 года в Москве. Семья была хорошо образованной: отец - юрист, мать - учитель. До начала войны в жизни будущего поэта не произошло каких-то значимых и интересных событий. Александр Межиров стихи начал писать только в 1941 году, уйдя на фронт.

Воевал классик на Ленинградском фронте. Был несколько раз ранен, перенёс тяжёлую болезнь, а потому до конца войны покинул армию - его демобилизовали в 1944. После этого, Межиров решил всерьёз заняться литературой.

Он поступил сначала в Литературный институт имени Горького, затем учился и в МГУ. В конце 1940-х начали выходить в печать первые сборники - а публикации в прессе, разумеется, имели место и ранее. Достаточно быстро Межиров набрал и популярность у читателей, и авторитет среди коллег. В шестидесятые он уже преподавал будущим литераторам.

Репутация Межирова, однако, не была безупречна. Он слыл азартным игроком, а также оказался замешан в загадочной истории дорожно-транспортного происшествия, в котором погиб актёр Юрий Гребенщиков. Это случилось в 1988 году, и уже довольно скоро, сильно переживая из-за случившегося, поэт переехал в США.

Там он и написал последние свои стихи, датированные 1992-1993 годами. Жил сначала в Портленде, затем в Нью-Йорке - где, судя по всему, и заболел, лишившись возможности продолжать творить. Александр Межиров скончался в США, но прах его был перевезён в родную Москву.